Culture is not static and it changes and cultural changes influence the language of a particular culture, also, since there is no culture without a language. My culture has changed a lot during these last years and, of course, the changes have affected the language in a many aspects. For instance, spelling of some words has changed (the word Europe: we used to spell it E-V-R-O-P-A, and now we spell it E-U-R-O-P-A). But, the most influenced area of the language is vocabulary. In the Albanian language there are a lot of words that are derived from other languages. We use words from other languages maybe because they are easier to use and maybe because those words are “more modern” for the moment and we don’t want to look old-fashioned. Technology is the main factor that has had a great impact on the language changes. For example: we use automobil; kompjuter; I-pod; DVD /dividi/; laptop, etc. Other examples can be: startoj (instead of filloj,nis); stopoj (ndaloj); OK (ne rregull); surprise (befasi); komshi (fqinje); eveniment (ngjarje, ndodhi, rast), etc, etc.
(I would rather prefer to name these borrowings than words that are derived from other languages, but since we used the second one in class I wrote that “there are a lot of words that are derived from other languages”.)
Culture and language are two of the most important things that a nation could be proud, but like very culture and language in world our language and culture also has changed a lot. Even thought our language is one of the richest languages on Balkan unfortunately has been influenced by other cultures and nations that have occupied our country which have brought a lot of changes. The ottoman occupation is one of the reasons that have brought changes in our language and culture, also, in the Macedonian language. Changes of words that we still use in our everyday life like of example: llafe; ( in Albanian : fjale/ words ), penxhere;( in Albanian: dritare/window ), sebep; (in Albanian: shkak/ reason) and a lot of other words that we find very hard to avoid and forget. Once that our countries were left in freedom by the ottoman occupation our language was totally isolated because of the harsh dictatorship that the country was, during this time the Albanian language did not had changes. After the 90’s the borders of the country were open and the Albanian people left the country and immigrate in Italy and Greece and in other European countries in a research for a better life. Their return in the homeland brought in our culture a lot of drastic changes, (changes in lifestyle: eating, dressing; thinking; believing; ect), this also influenced our language in positive and negative way. Nowadays we use a lot of words derived from different languages because we are influenced from the TV programs, technology and Globalization of English speaking countries and the English language. We find easier to use these words instead of translating them into our mother tongue or because we want to sound trendy in front other people e.g. ( “Lap top”;”blue;” “Full Time;” “iceberg;” “OK;”ect). The changes in our language aren’t only in the spoken language, also, in the Albanian Standard language which means that public people like politicians, journalist, use words derived from other languages. For example: (French language “confidetiel” –“konfidenciale”- the meaning in Albanian “fshehetesi, e besueshem ect; Latin language “causa”-“kauza”-the meaning in Albanian “ceshtje”, “initium” –“inciative” ,”quails”, “kulaitet”-“cilesi”ect).
Language is a part of a culture. As the time passed my language also "evoluted". The language my ancestors used to speak differs from the language we do speak now. That happened because life is dynamic and the change was a necessary thing, it is not something that was planned. The language usually undertook changes due to the circumstances that the people who spoke my language were in that time, or in order to adapt to the mainstream. First language suffered changes because of the nations that used to rule with those territories. Because they stayed for some time here and ruled with the territories, like it or not, there are some words that were “infiltrated” in the language in the everyday communication. Nowadays because of the technology and in order to be “updated” and to keep the pace, the language also suffers changes. There are things that my culture didn’t invent and therefore it must take the names of those inventions as the people who invented them.
We all know that language is part of culture but as time is passing language as well as culture has changed a lot. My language has changed a lot during last years, we have borrowed words from other languages maybe because of the technology or because of the fact that we think that some words are international and we don’t want to look old fashioned but in this case we are loosing the originality of our own language. For example in our everyday life we use a lot of technology words like “TV” “computer” “DVD” party instead of (mbremje gazmore) or we use ciao an Italian word, and all these changes may bring advantages or disadvantages to our language.
The Albanian language was very much influenced by its culture. Our culture has changed as a result of our necessities, for example, for most of the things that we use which were invented in other countries, we use the same word as those who invented them. As a result of this, vocabulary was that part of the language that was more influenced. For instance, words such as coffee, spaghetti, lasagna, pizza, and sandwich we use for food even though they are not our words and they did not belong to our vocabulary few years ago. Another issue that had an important role on this is technology. Word such as dvd, computer, cd, video, tv, radio, play station etc, were not used by Albanians until they were invented and named somewhere else.
First of all, Albanian language has undergone some significant changes, especially in speaking. When we talk about the language our minds goes to the whole of it, the written and the spoken language and we do not make any difference between each of them but we see it as a whole. Albanian alphabet is the oldest in Balkan and from very beginning when first was seeing the light in 1908 in Manastir city (Macedonia) and until now there has been not a single change in (written) it (alphabet). However that is not the case with spoken language, as there have been some changes especially nowadays. The technology, the Modern languages are all the reasons why we are throwing away some pure and unique words that belong just to us and we embrace the so called Modern Words, for instance, we do not say Ndarje any more instead we say Divorc which is an English word. Also since there has been so many occupies in our territories and so, either we liked or disliked we were obliged in a way to learn each of the languages. Most of the words that still remain in our spoken language especially in the oldest generation are some Turkish words. We use some words that are mainly derived from Turkish language like sebep. penxhere, kismet, xhuma, xhygim, qepab etc. We also use some of the words that cannot be translated to our language so we use the same as the ones who invited them, especially when dealing with technology.
In my opinion, I think that our language is changing not because of our culture, but because of the neighbour countries culture. For example, people from East Macedonia use words from Bulgaria, Love (Eng)-Sakam (Mac)-Iskam (Bulg. And also East Mac.), Pepper (Eng)-Piperka (Mac)-Cuska (Bulg. And also East Mac). Another example is the people from North Macedonia, and they are using words from Serbia, Look for (Eng)-Bara(Mac)- Trazi( Serb, and also North Mac). In West Macedonia, because the border was completely closed for a long time, the Macedonian nation has not received many Albanian words, but there are a lot of Albanian people who are living there and they speak completely Albanian. South part of Macedonia is the only part that has not received words from Greece, because that part of Greece in the past was a part of Macedonia and there the Macedonian language is still used for speaking. Finally, because of the Turkish slavery, Macedonian language has a lot of Turkish words. It is interesting that, beside these changes from our neighbours, the most devastating influence is from the English language, which is used everywhere in the world, and like every culture has got words from English language; we have English words in our culture, too. If I was asked I am not satisfied with our language, because our language is becoming “not Macedonian”.
Culture is the most valuable thing that every nation has. Culture describes the history, art of a place. Because in our country live different nations such as: Albanians, Macedonians, Turkish etch, our culture influences our language. Almost everyone knows at least two languages and uses words from these languages. I think that our language has changed because of westernized world and by watching TV we gain something new and we apply them to our culture. For example we use many English words while speaking. Even while watching news we realize many English words such as: president, prime minister, perfect ect. These kinds of changes we can better understood when Eurovision song contest is held. Every country chooses an English song in order to be understood by everyone. As a conclusion I want to say keep your identity and try to be yourself.
Each culture uses language or words that are adaptively important in their culture, basically people use language they need day to day. Of course languages changes as culture changes, because the world is forever changing. For example people in North America no longer use old English to communicate. As generations change so does the use of language. The new generation in North America has adapted new language through media and technology. Example music is a huge culture and language influence. Rap and R & B plays a huge role in language, words such as gangsta-gangster, holla-hello, and etc have become the latest trend. I have come to realize that even Albanian has changed drastically over the last ten years. Albanians have also adapted many words from the Western culture, for example that is sick-shum smund. Slang has become very popular throughout the world wether taken directly from English or twisted into their language it is considered the thing to do nowadays. Another thing that we can see a huge cultural change is the usage of computers. Chat rooms even have their own language such as lol, ttyl, g2g and etc. What can I say as culture changes language also changes. I really wonder what the world will be like in a decade. Will slang still be in or will a new form of communication appear, just wait and see. Dhurata
Day by day the world changes because people are all the time attempting for something superior and better. Within the development of the technology and infrastructures cultures change as well. We know that culture consist of our everyday live behaviors, beliefs ,values and costumes so within the new inventories our behaviors and beliefs change as well. Language is also part of the culture so doubtlessly language has changed as well. I can surely say that the culture has influenced my language. We are explored everyday to different cultures and languages either by the media or the internet and we have started to borrow a lot of words from different languages. For example when we greet we say hello instead of “Mirdita” , we say Ok instead of “Mir” , when someone asks us if they look ok we use nice instead of “ shum bukur”, we say Crazy instead “ “cmendurisht”. Also the development of technology had a great impact or influence in the language. For example we say PC for Computer, IPod, IPhone. DVD. CD etc. As well in the vocabulary for food we use a lot of words borrowed from the other cultures especially from the Italians like pizza , spaghetti, pasta. So as our culture is changing because we are more in contact with other cultures as we were years before our language changes as well since it is an inevitable thing.
Language has been dubbed as a cultural phenomenon, and rightly so, for it contains features that are characteristic of a particular culture. What is more, it might be even improper to say that language is influenced by culture, since language does not exist as a separate entity, but is a part of culture and it changes and evolves as the culture to which it belongs does.
Macedonian language has its roots in the Old Slavonic language, but has since developed into a language the grammatical system of which is completely different from the earliest one. Notwithstanding this fact, there are still many Macedonian words that trace their origin in the Old Church Slavonic language. These are mainly words that are widely used by Slavic cultures that are traditionally considered to be dominant, namely, Russian and Serbian culture. Additionally, in the past, Macedonia was often the target of many occupying forces that have left their mark on the Macedonian culture and, accordingly, on Macedonian language. The intensity of each of these influences is in accordance with the length of the period of occupation. To be exact, given that Macedonia was under Ottoman occupation for five centuries, the Macedonian language has many Turkish words that do not have equivalents in Macedonian, such as "shekjer" (sugar), "shishe" (bottle), "pazar" (market), etc.; the German occupation, on the other hand, lasted for four years only, and that is why every German word that entered the Macedonian lexicon has its synonym in Macedonian which is also in use: "nazad" and "rikverc" (Ger. rückwärts - backwards), "krojach" and "shnajder" (Ger. Schneider – tailor), "odvrtka" and "shrafciger" (Ger. Schraubenzieher – screwdriver).
As for the present time, the influence of the English language and culture is the most noticeable one: words like "okej" (okay), "konverzacija" (conversation), "fensi" (fancy), "menadjment" (management), etc. are becoming increasingly popular. This is, in fact, the inevitable effect of globalisation.
The culture as a unity of many segments and parts in a constant coexistence, is an on going process which changes constantly. It changes as people's needs vary and change. Consequently, the language as one of the basic parts of the culture is remarkably affected. We live in a developing society influenced by the technology, economy, education, the improvement in medicine etc. The innovations in those spheres impose the need for new words by which they would be called. When the words are invented and used by one culture they enter many other cultures by the phenomenon called globalisation. By globalisation not that just new words enter the language, but also existiing words for things that a culture wasn't familiar with before. Usually this is the case with mass media ( for example the words like "Internet", "TV", "Magazine" weren't used in my language years ago), then food ( "sandwich", "hamburger", "hot dog", "spaghetti" etc.), sport ("squash", "polo", "baseball" and few other sports not known in my culture before) etc. Not that just many new words enter the language, but also many other words are excluded and not used by the new generations anymore. Usually those are words for things that were used in the past and as the time has passed they were slowly forgotten. The younger generations many times don't even know that they existed. This examples clearly show that the culture changes affect the language change. It is a parallel, constant and on going process which will never stop its progress.
Language is the main element in a culture. As the culture change the language gradually changes as well. With the development of the technology new terms are created which require new words. United States of America and United Britain are the world’s most powerful states. These countries are leading the process in economics and science. Hence English language is the most powerful language that has influence on other languages. Its influence has touched the Macedonian culture and language as well. For instance the computer since has developed in great manner that Macedonian language has simply adopted new terms than finding out its own, like kompjuter –computer; maus –mouse; skajp- skype and so on. People in Macedonia prefer to add non Macedonian words in their conversation, mostly English ones. They do this from two reasons. The first one is when they want their conversation to sound more interesting and funny. This is common in everyday life conversation. People use words like: fancy, ok, kiss, fan, style, bye, hey, etc. The second reason is when they want their conversation to sound sophisticated by using English terms such as : “international” – internacionalen ; “manager” – menadzer ; “sophisticated” –“sofisticiran” etc. Except English, other languages as well have influenced on the Macedonian language. The strongest is the influence of the neighbouring countries and their languages. The dialects which are used in the towns nearby the border are enriched with words from the neighbouring country. For example: Kumanovo – Serbia. People in Kumanovo for the word home use Serbian word “kuchi”- “kukja”. This word is so deeply rooted that almost no one uses the exact Macedonian word “dom”. As the result of the globalization, cultures are changing so does the languages. It is an inevitable part of the modern society.
One of the most important cultures for one nation no doubt that it is language. Unfortunately, throughout the periods of time, language has changes. There are plenty of reasons why that happened. One of the kind that must be mentioned is the one that Berat mentioned in his comment! The languages that suffered because other countries ruled in those territories. Perfect example is the influence of Yugoslavia before the 90s. Eventually, we have older people (Albanians) who lived and worked in Yugoslavia and now as a result of all that, they use Serbo-Croatians words in their everyday life. In contrast to all this, nowadays, we face with the same problem but with the young generation. The TV, Radio, Media, Technology, and so on, has made a huge influence in the so called “Americanization”, which can be fatal for some countries, such as ours. Fortunately for Macedonians, the government has made their step on saving their language by the up mentioned “flu”, I am just wondering when Albanians will start to do the same… enjoy...
As our lifestyle is becoming more dynamic changes take place in all aspects of our lives. Cultures represent the identity of our ancestors, their core values and beliefs which we try to keep by modifying some of the elements as a result of the changes that occur from one generation to the other. As we try to keep the core values of our culture identity, changes occur inevitably as a result of globalization, innovation, technology, necessity etc. Considering that language is one of the crucial elements of a culture, it undergoes a lot of changes by incorporating the usage of international words or even phrases. My native language, Albanian, has gone through many changes throughout its history, especially during the past few decades, as the changes in the society had undertaken a quick flow in this period of time. Nowadays, Albanian native speakers use a lot of international words which might have been incorporated because of the discovery of new technology and internet or simply because og the huge impact of globalization in our community. Appart from this aspect of change, Albanian has undergone changes in the grammatical aspect too. Alobanian language has a quite complicated grammar considering that it has 5 cases. The change that has been made in this direction is that the number of cases has been reduced from 6 to five, having been proved that the sixth one has not been such relevant. Moreover, as people have integrated this new way of thinking, which is simplifying things in a way, has influenced the language to a certain extent.
15 comments:
Culture is not static and it changes and cultural changes influence the language of a particular culture, also, since there is no culture without a language. My culture has changed a lot during these last years and, of course, the changes have affected the language in a many aspects. For instance, spelling of some words has changed (the word Europe: we used to spell it E-V-R-O-P-A, and now we spell it E-U-R-O-P-A). But, the most influenced area of the language is vocabulary. In the Albanian language there are a lot of words that are derived from other languages. We use words from other languages maybe because they are easier to use and maybe because those words are “more modern” for the moment and we don’t want to look old-fashioned. Technology is the main factor that has had a great impact on the language changes. For example: we use automobil; kompjuter; I-pod; DVD /dividi/; laptop, etc. Other examples can be: startoj (instead of filloj,nis); stopoj (ndaloj); OK (ne rregull); surprise (befasi); komshi (fqinje); eveniment (ngjarje, ndodhi, rast), etc, etc.
(I would rather prefer to name these borrowings than words that are derived from other languages, but since we used the second one in class I wrote that “there are a lot of words that are derived from other languages”.)
Culture and language are two of the most important things that a nation could be proud, but like very culture and language in world our language and culture also has changed a lot. Even thought our language is one of the richest languages on Balkan unfortunately has been influenced by other cultures and nations that have occupied our country which have brought a lot of changes. The ottoman occupation is one of the reasons that have brought changes in our language and culture, also, in the Macedonian language. Changes of words that we still use in our everyday life like of example: llafe; ( in Albanian : fjale/ words ), penxhere;( in Albanian: dritare/window ), sebep; (in Albanian: shkak/ reason) and a lot of other words that we find very hard to avoid and forget.
Once that our countries were left in freedom by the ottoman occupation our language was totally isolated because of the harsh dictatorship that the country was, during this time the Albanian language did not had changes. After the 90’s the borders of the country were open and the Albanian people left the country and immigrate in Italy and Greece and in other European countries in a research for a better life. Their return in the homeland brought in our culture a lot of drastic changes, (changes in lifestyle: eating, dressing; thinking; believing; ect), this also influenced our language in positive and negative way.
Nowadays we use a lot of words derived from different languages because we are influenced from the TV programs, technology and Globalization of English speaking countries and the English language. We find easier to use these words instead of translating them into our mother tongue or because we want to sound trendy in front other people e.g. ( “Lap top”;”blue;” “Full Time;” “iceberg;” “OK;”ect). The changes in our language aren’t only in the spoken language, also, in the Albanian Standard language which means that public people like politicians, journalist, use words derived from other languages. For example: (French language “confidetiel” –“konfidenciale”- the meaning in Albanian “fshehetesi, e besueshem ect; Latin language “causa”-“kauza”-the meaning in Albanian “ceshtje”, “initium” –“inciative” ,”quails”, “kulaitet”-“cilesi”ect).
Language is a part of a culture. As the time passed my language also "evoluted". The language my ancestors used to speak differs from the language we do speak now. That happened because life is dynamic and the change was a necessary thing, it is not something that was planned. The language usually undertook changes due to the circumstances that the people who spoke my language were in that time, or in order to adapt to the mainstream. First language suffered changes because of the nations that used to rule with those territories. Because they stayed for some time here and ruled with the territories, like it or not, there are some words that were “infiltrated” in the language in the everyday communication.
Nowadays because of the technology and in order to be “updated” and to keep the pace, the language also suffers changes. There are things that my culture didn’t invent and therefore it must take the names of those inventions as the people who invented them.
We all know that language is part of culture but as time is passing language as well as culture has changed a lot.
My language has changed a lot during last years, we have borrowed words from other languages maybe because of the technology or because of the fact that we think that some words are international and we don’t want to look old fashioned but in this case we are loosing the originality of our own language. For example in our everyday life we use a lot of technology words like “TV” “computer” “DVD” party instead of (mbremje gazmore) or we use ciao an Italian word, and all these changes may bring advantages or disadvantages to our language.
The Albanian language was very much influenced by its culture. Our culture has changed as a result of our necessities, for example, for most of the things that we use which were invented in other countries, we use the same word as those who invented them. As a result of this, vocabulary was that part of the language that was more influenced. For instance, words such as coffee, spaghetti, lasagna, pizza, and sandwich we use for food even though they are not our words and they did not belong to our vocabulary few years ago. Another issue that had an important role on this is technology. Word such as dvd, computer, cd, video, tv, radio, play station etc, were not used by Albanians until they were invented and named somewhere else.
First of all, Albanian language has undergone some significant changes, especially in speaking. When we talk about the language our minds goes to the whole of it, the written and the spoken language and we do not make any difference between each of them but we see it as a whole.
Albanian alphabet is the oldest in Balkan and from very beginning when first was seeing the light in 1908 in Manastir city (Macedonia) and until now there has been not a single change in (written) it (alphabet). However that is not the case with spoken language, as there have been some changes especially nowadays. The technology, the Modern languages are all the reasons why we are throwing away some pure and unique words that belong just to us and we embrace the so called Modern Words, for instance, we do not say Ndarje any more instead we say Divorc which is an English word. Also since there has been so many occupies in our territories and so, either we liked or disliked we were obliged in a way to learn each of the languages. Most of the words that still remain in our spoken language especially in the oldest generation are some Turkish words. We use some words that are mainly derived from Turkish language like sebep. penxhere, kismet, xhuma, xhygim, qepab etc. We also use some of the words that cannot be translated to our language so we use the same as the ones who invited them, especially when dealing with technology.
In my opinion, I think that our language is changing not because of our culture, but because of the neighbour countries culture. For example, people from East Macedonia use words from Bulgaria, Love (Eng)-Sakam (Mac)-Iskam (Bulg. And also East Mac.), Pepper (Eng)-Piperka (Mac)-Cuska (Bulg. And also East Mac). Another example is the people from North Macedonia, and they are using words from Serbia, Look for (Eng)-Bara(Mac)- Trazi( Serb, and also North Mac). In West Macedonia, because the border was completely closed for a long time, the Macedonian nation has not received many Albanian words, but there are a lot of Albanian people who are living there and they speak completely Albanian. South part of Macedonia is the only part that has not received words from Greece, because that part of Greece in the past was a part of Macedonia and there the Macedonian language is still used for speaking. Finally, because of the Turkish slavery, Macedonian language has a lot of Turkish words. It is interesting that, beside these changes from our neighbours, the most devastating influence is from the English language, which is used everywhere in the world, and like every culture has got words from English language; we have English words in our culture, too. If I was asked I am not satisfied with our language, because our language is becoming “not Macedonian”.
Culture is the most valuable thing that every nation has. Culture describes the history, art of a place. Because in our country live different nations such as: Albanians, Macedonians, Turkish etch, our culture influences our language. Almost everyone knows at least two languages and uses words from these languages.
I think that our language has changed because of westernized world and by watching TV we gain something new and we apply them to our culture. For example we use many English words while speaking. Even while watching news we realize many English words such as: president, prime minister, perfect ect. These kinds of changes we can better understood when Eurovision song contest is held. Every country chooses an English song in order to be understood by everyone.
As a conclusion I want to say keep your identity and try to be yourself.
Hello everyone!
Each culture uses language or words that are adaptively important in their culture, basically people use language they need day to day. Of course languages changes as culture changes, because the world is forever changing. For example people in North America no longer use old English to communicate. As generations change so does the use of language. The new generation in North America has adapted new language through media and technology. Example music is a huge culture and language influence. Rap and R & B plays a huge role in language, words such as gangsta-gangster, holla-hello, and etc have become the latest trend. I have come to realize that even Albanian has changed drastically over the last ten years. Albanians have also adapted many words from the Western culture, for example that is sick-shum smund. Slang has become very popular throughout the world wether taken directly from English or twisted into their language it is considered the thing to do nowadays. Another thing that we can see a huge cultural change is the usage of computers. Chat rooms even have their own language such as lol, ttyl, g2g and etc. What can I say as culture changes language also changes. I really wonder what the world will be like in a decade. Will slang still be in or will a new form of communication appear, just wait and see.
Dhurata
Day by day the world changes because people are all the time attempting for something superior and better. Within the development of the technology and infrastructures cultures change as well. We know that culture consist of our everyday live behaviors, beliefs ,values and costumes so within the new inventories our behaviors and beliefs change as well. Language is also part of the culture so doubtlessly language has changed as well. I can surely say that the culture has influenced my language. We are explored everyday to different cultures and languages either by the media or the internet and we have started to borrow a lot of words from different languages. For example when we greet we say hello instead of “Mirdita” , we say Ok instead of “Mir” , when someone asks us if they look ok we use nice instead of “ shum bukur”, we say Crazy instead “ “cmendurisht”. Also the development of technology had a great impact or influence in the language. For example we say PC for Computer, IPod, IPhone. DVD. CD etc. As well in the vocabulary for food we use a lot of words borrowed from the other cultures especially from the Italians like pizza , spaghetti, pasta. So as our culture is changing because we are more in contact with other cultures as we were years before our language changes as well since it is an inevitable thing.
Language has been dubbed as a cultural phenomenon, and rightly so, for it contains features that are characteristic of a particular culture. What is more, it might be even improper to say that language is influenced by culture, since language does not exist as a separate entity, but is a part of culture and it changes and evolves as the culture to which it belongs does.
Macedonian language has its roots in the Old Slavonic language, but has since developed into a language the grammatical system of which is completely different from the earliest one. Notwithstanding this fact, there are still many Macedonian words that trace their origin in the Old Church Slavonic language. These are mainly words that are widely used by Slavic cultures that are traditionally considered to be dominant, namely, Russian and Serbian culture. Additionally, in the past, Macedonia was often the target of many occupying forces that have left their mark on the Macedonian culture and, accordingly, on Macedonian language. The intensity of each of these influences is in accordance with the length of the period of occupation. To be exact, given that Macedonia was under Ottoman occupation for five centuries, the Macedonian language has many Turkish words that do not have equivalents in Macedonian, such as "shekjer" (sugar), "shishe" (bottle), "pazar" (market), etc.; the German occupation, on the other hand, lasted for four years only, and that is why every German word that entered the Macedonian lexicon has its synonym in Macedonian which is also in use: "nazad" and "rikverc" (Ger. rückwärts - backwards), "krojach" and "shnajder" (Ger. Schneider – tailor), "odvrtka" and "shrafciger" (Ger. Schraubenzieher – screwdriver).
As for the present time, the influence of the English language and culture is the most noticeable one: words like "okej" (okay), "konverzacija" (conversation), "fensi" (fancy), "menadjment" (management), etc. are becoming increasingly popular. This is, in fact, the inevitable effect of globalisation.
The culture as a unity of many segments and parts in a constant coexistence, is an on going process which changes constantly. It changes as people's needs vary and change. Consequently, the language as one of the basic parts of the culture is remarkably affected.
We live in a developing society influenced by the technology, economy, education, the improvement in medicine etc. The innovations in those spheres impose the need for new words by which they would be called. When the words are invented and used by one culture they enter many other cultures by the phenomenon called globalisation. By globalisation not that just new words enter the language, but also existiing words for things that a culture wasn't familiar with before. Usually this is the case with mass media ( for example the words like "Internet", "TV", "Magazine" weren't used in my language years ago), then food ( "sandwich", "hamburger", "hot dog", "spaghetti" etc.), sport ("squash", "polo", "baseball" and few other sports not known in my culture before) etc.
Not that just many new words enter the language, but also many other words are excluded and not used by the new generations anymore. Usually those are words for things that were used in the past and as the time has passed they were slowly forgotten. The younger generations many times don't even know that they existed.
This examples clearly show that the culture changes affect the language change. It is a parallel, constant and on going process which will never stop its progress.
Language is the main element in a culture. As the culture change the language gradually changes as well. With the development of the technology new terms are created which require new words. United States of America and United Britain are the world’s most powerful states. These countries are leading the process in economics and science. Hence English language is the most powerful language that has influence on other languages. Its influence has touched the Macedonian culture and language as well. For instance the computer since has developed in great manner that Macedonian language has simply adopted new terms than finding out its own, like kompjuter –computer; maus –mouse; skajp- skype and so on.
People in Macedonia prefer to add non Macedonian words in their conversation, mostly English ones. They do this from two reasons. The first one is when they want their conversation to sound more interesting and funny. This is common in everyday life conversation. People use words like: fancy, ok, kiss, fan, style, bye, hey, etc. The second reason is when they want their conversation to sound sophisticated by using English terms such as : “international” – internacionalen ; “manager” – menadzer ; “sophisticated” –“sofisticiran” etc.
Except English, other languages as well have influenced on the Macedonian language. The strongest is the influence of the neighbouring countries and their languages. The dialects which are used in the towns nearby the border are enriched with words from the neighbouring country. For example: Kumanovo – Serbia. People in Kumanovo for the word home use Serbian word “kuchi”- “kukja”. This word is so deeply rooted that almost no one uses the exact Macedonian word “dom”.
As the result of the globalization, cultures are changing so does the languages. It is an inevitable part of the modern society.
One of the most important cultures for one nation no doubt that it is language. Unfortunately, throughout the periods of time, language has changes. There are plenty of reasons why that happened. One of the kind that must be mentioned is the one that Berat mentioned in his comment! The languages that suffered because other countries ruled in those territories. Perfect example is the influence of Yugoslavia before the 90s. Eventually, we have older people (Albanians) who lived and worked in Yugoslavia and now as a result of all that, they use Serbo-Croatians words in their everyday life. In contrast to all this, nowadays, we face with the same problem but with the young generation. The TV, Radio, Media, Technology, and so on, has made a huge influence in the so called “Americanization”, which can be fatal for some countries, such as ours. Fortunately for Macedonians, the government has made their step on saving their language by the up mentioned “flu”, I am just wondering when Albanians will start to do the same…
enjoy...
As our lifestyle is becoming more dynamic changes take place in all aspects of our lives. Cultures represent the identity of our ancestors, their core values and beliefs which we try to keep by modifying some of the elements as a result of the changes that occur from one generation to the other. As we try to keep the core values of our culture identity, changes occur inevitably as a result of globalization, innovation, technology, necessity etc. Considering that language is one of the crucial elements of a culture, it undergoes a lot of changes by incorporating the usage of international words or even phrases. My native language, Albanian, has gone through many changes throughout its history, especially during the past few decades, as the changes in the society had undertaken a quick flow in this period of time. Nowadays, Albanian native speakers use a lot of international words which might have been incorporated because of the discovery of new technology and internet or simply because og the huge impact of globalization in our community. Appart from this aspect of change, Albanian has undergone changes in the grammatical aspect too. Alobanian language has a quite complicated grammar considering that it has 5 cases. The change that has been made in this direction is that the number of cases has been reduced from 6 to five, having been proved that the sixth one has not been such relevant. Moreover, as people have integrated this new way of thinking, which is simplifying things in a way, has influenced the language to a certain extent.
Post a Comment